제6장(1) - 킹제임스 성경의 고어를 현대어로 개정해야 한다는 사람들에게 어떻게 대답해야 합니까?

제6장(1) - 킹제임스 성경의 고어를 현대어로 개정해야 한다는 사람들에게  어떻게 대답해야 합니까?


◆ 영어 어휘는 약 100 만개 정도에 육박하며, 현재 일반적인 영어 사전에는 50만개의 어휘가 수록되어 있습니다. 킹제임스 성경은 기껏 8,000개 정도의 어휘만 사용되었습니다.

◆ 두 살 먹은 아이들의 어휘력은 300 단어이며 세 살로 올라가면 3000 단어 수준으로 올라갑니다. 다섯 살이 되면 킹제임스 성경의 어휘 수준인 8,000개의 단어를 압니다.  어린 아이들의 언어 습득력 가운데 '코가 콜라' 나 '색욕'(concupiscence)과 같은 단어들로 채워지는 것은 부모의 책임입니다.

◆ 다음 문장을 유념해서 보시고 A, E, I, O, U와 같은 모음으로 빈칸을 채워 보시기 바랍니다.
"THE LAND OF ____Z."
제가 이 문장으로 조사해본 결과 99%가 O라고 대답했습니다.

왜 우리는 '오즈의 땅'(THE LAND OF OZ)라고 말할까요? 레위기 19:31, 20:5-6과 신명기 18:11-12에 따르면 우리를 더럽히는 것이 마법이라고 합니다. 그런데 왜 마법사의 고향에 대해서 그렇게도 잘 압니까? 

하나님 앞에서 완전하고 바른(욥1:1) 욥의 고향이 'THE LAND OF UZ'에 대해서는 왜 그리도 모릅니까?
문제는 KJV를 보는 것이 아니라 TV를 보기 때문입니다. (TV는 현대인이 안방에서 가장 많이 보는 역본이다. Today's Version-역주)
인류의 타락은 아담과 이브가 하나님의 말씀이 아닌 다름 목소리에 귀를 기울였기 때문에 시작되었습니다. 매우 비슷한 목소리들이 많이 있습니다. NIV, NRSV, CEV는 다른 목소리입니다. 하나님의 목소리(말씀) 대신 우리의 마음과 시간과 정신을 다 빼앗아 가는 역본들의 합창 소리가 있습니다. 그것이 바로 T.V입니다.

T.V는 가장 강력한 매체(medium의 뜻에는 영매란 의미가 있다-역주)입니다. 오직 하나님의 말씀만이  더 강한 힘을 가지고 있습니다(히4:12). 설교자나 주일 학교 교사들이 하나님의 말씀이 아닌 자신들의 말과 학교에서 배운 교육적인 말로도 TV에서 쏟아져 나오는 자극적인 말들을 이길 수 없습니다. 킹제임스 성경에서 나오는 말(어휘들)을 사용하십시오.

  킹제임스 성경에 나오는 하나님의 어휘
  정책적으로 고쳐 사용하는 상대주의 어휘
  righteousness
  holiness
  godliness
  fornication
  heathen
  not morality
  not character
  not values
  not immorality
  not nations


성경은 사람들이 점점 더 악해진다고 말씀하십니다(딤후3:13). 마찬가지로 이 시대의 언어는 1600년대의 하나님의 순수성이 반영된 것에 비해 훨씬 더 타락했습니다.

언어의 가장 중요한 요소 중 하나는 그 시대의 사상과 문화를 반영한다는 점입니다. 현재 우리는shamefacedness(부끄러움)이란 단어를 더 이상 사용하지 않습니다. 왜냐하면 이 단어에 해당하는 현대의 개념이 없기 때문입니다. 그러나 하나님의 사고(생각)에는 전에도, 지금도 여전히 그에 해당하는 어휘가 있습니다. 그래서 눈 앞에 킹제임스 성경이란 순수하고 깨끗한 거울을 늘 가지고 있어야 하는 필수 불가결한 이유입니다.

   모든 언어는 어떤 문화의 틀 내에서 '의미'와 '정의'를 가집니다. 이 둘은 거의 조화를 이루지 않습니다. 어떤 어휘가 말해지는 것을 듣거나 볼 때, 사람은 즉시 기억 속에 저장된 수많은 어휘 파일들 속에서 그 단어를 부지런히 찾아냅니다. 이 파일들은 의미의 그림으로 되어 있으며, 전에 이미 그 단어에 접해 본 노출에 따라 모든 감각들을 동원합니다. 혼합적인 그림 또는 의미를 가진 어휘가 출현하면,  우리 자신의 개인적 경험과 문화에 의해 형성된 감각에 따라 그려집니다. (여러분이 개를 만날 때마다 개에게 물렸다면 개에 대한 경험적 개념과 사전적 개념이 혼재하여 의미로 형성될 것이다.)

   성경은 하나님의 자체 내장 의미를 지닌 사전을 가지고 있기 때문에 시대적 문화적, 관습적, 종교적, 사회적, 마귀적, 지역적 관점을 역사의 모래 시계를 통해 모두 포함하고 있을 뿐만 아니라 하나님께서 의도하시는 의미를 절대 놓치지 않고 전달합니다. 예를 들어 성경에서 '음행', '색욕', '침실', '육욕'과 같은 단어들을 읽을 때, 그 단어들의 의미하는 유일한 의미는 '죄'입니다. 이는 성경적인 단어들이며, 그 단어의 정확한 의미는 성경의 본문에서 정확하게 정의 됩니다. 하나님께서는 매우 예민한 주제들을 다르시면서 독자들의 마음 가운데 조금도 유혹(시험)하지 않고도 이런 어휘들을 사용하셨습니다.

   반면 새 역본들은 이런 어휘들을 현대적 개념에 맞추어 개정함으로써 어휘군에서 자동적으로 생길 수 있는 의미의 연결 고리를 다 파괴해 버렸습니다.(앞에서 sewer란 단어를 예로 들어 설명했습니다.)  NKJV는 57회 NIV는 24회 이 단어를 사용했습니다. 대체된 단어들이 읽혀질 때, 18세 이전에  평균 18,000시간 이상 보아온 T.V를 통해 형성된 이미지가 그대로 마음 속에 기억됩니다.
루이스 해리스 폴 조사에 따르면 이 단어군과 연관된 단어들은 시간당 27회 접하게 되며 어른들은 평생동안 최소한 14,000번 이상 접하게 됩니다. NIV나 NKJV를 읽는 독자들은 자동적으로 비성경적인 의미의 그림을 그리지 않을 수 없습니다.

   윌슨 키라는 유명한 신문 방송학 교수는 자신이 쓴 4 권의 저서(The age of Manipulation, Subliminal Seduction...)에서 NIV/NKJV에서 사용된 어휘들은 텔리비젼 뉴스와 상업 방송, 프로그래밍 언어, 잡지, 영화, 신문 등의 미디어의 영향으로 음란물과 괴기스런 연상 작용을 가능하게 한다고 합니다. 그래서 어떤 그리스도인이라 할지라도 텔레비젼의 리모콘을 누르는 순간 자신의 뇌 속에 장치된 시한 폭탄의 작동 단추를 누르는 것과 동일한 것입니다.

마귀는 하나님의 군대를 사로잡아 감옥에다 집어 넣었습니다.
거기는 철장도, 자물쇠도, 열쇠도 없는 감방입니다.
단지 앞에 텔레비젼 한 대만 놓여 있습니다.
마귀는 텔레비전 리모콘 하나만 가지고 있으면 그리스도인의 혼을 완전히 사로잡을 수 있습니다.
T.V 앞에 앉아서 뚫어지게 쳐다보며 웃기도 하고, 울기도 하고, 어떤 이는 연속극에 푹 빠지고, 어떤 이는 스포츠 경기에 푹 빠집니다. 어떤 이는 특집 프로그램이라면 꼼짝 못합니다.
우리는 매우 오래된 좋은 KJV(TV의 상대어로 쓰임-역주)를 가지고 있지만 대부분의 시간을 TV를 보는데 보냅니다.
하나님께서 하라고 하신 일과 하지 말라고 한 일들의 목록을 적어 보십시오.
주님을 위해서 그 목록의 대부분은 하지 말아야 합니다.


텔레비전은 여러분의 머릿 속에 생각을 심어 줍니다.
여러분이 바보 멍청이, 반 미치광이가 될 때까지 말입니다.
'그래도 조금은 봐야지',  '좋아 보지 말지 뭐', '나중에 끊지 뭐, 앞으론 안 볼거야.'라고 말합니다. (그래도 꼭 봐야 하는 것은 있는데)
종일 일하고 집에 들어와서 잠깐 앉아 보는게 뭐가 잘못됐어?
쇼 프로그램을 보고 나면 다른 뉴스를 보게 되고 사탄은 계속해서 다른 프로그램들을 보게 만듭니다.
마귀는 사람들을 완전히 포로요, 벙어리요, 노예로 만듭니다.
혼을 더럽히고 침묵하도록 ... 여러분의 심장 가운데 불 화살을 날려 보냅니다.
저녁은 이미 준비되었습니다.
텔레비젼이라는 접시 위에 어머니의 잔(계17)을 갖다 줍니다.
가장한 빛의 천사들이 항상 먹을 것을 준비해 줍니다.

기도하옵나니, 코드를 뽑으시고 지옥의 떼거리들 앞에서 사람들이 놀지 않게 하소서
칼을 잡으세요...주를 위해서 싸우십시오.
지옥의 사악한 원형 경기장을 꺼 버리십시오

온 세상 (막16:15)
cfile23.uf@1757E9114A98BB0D46DF8E.jpg영어는 세계어가 되었습니다. 전세계의 30-40%가 영어와 친숙하게 접하고 삽니다 (영국식 영어는 KJV 영어이지 미국식 언어인 NIV 영어가 아닙니다).



미국식 영어
세계어인 영국 영어
casket
burned
will/won't
music
Savior
guest
trough
rent
childless
3 times
your, yourself
you are
Give it to me.
She has been dead for 10 years.
coffin
burnt
shall/shant
musick
Saviour
stranger(West Africa esp.)
manger
let
issueless(india, Southeast Asia)
thrice
thy, thyself(rural British dialects)
thee, thou art(Shetalnd & Orkney)
Give it to me.
She's dead these 10 years.
(완료형이 아닌 현재형을 사용한다. 아일랜드)
 


*역주: 한국에서는 미국식 영어를 배우기 때문에 좌편에 있는 영어가 더 익숙할 것입니다. 하지만 전 세계의 영어 인구는 절대 다수가 영국식 영어를 사용하며, 영향을 받았습니다. 세계어는 미국어가 아니라 영국 영어입니다.

 English Worldwide, World English, English As A World Language 와 같은 잡지들은 NKJV 스타일이 아닌 KJV 스타일의 영국 영어가 세계어임을 입증해 줍니다.

가장 사용 빈도가 높은 100개의 단어는 앵글로 색슨계의 어원을 가지고 있습니다. 킹제임스 성경의 어휘는 95%가 앵글로 색슨어입니다. 앵글로 색슨어의 어휘는 평민들의 언어였습니다. 앵글로 색슨어는 일,이음절로 구성되어 있으며, 특히 상업 방언(Pidgin dialect-장사꾼들이 자주 쓰는 말)을 만드는데 탁월한 역할을 합니다. 대다수의 영어를 말하는 사람들은 바로 영어의 Pidgin form(혼성어)을 사용합니다. 혼성(pidgin)이란 같은 언어를 사용하지 않는 양자가 서로 교제하기 위해 고안된 일종의 의사소통 체계입니다. 예를들면 선교사들과 원주민들 사이, 일꾼들과 감독들 사이 등등에서 일어나는 의사소통 체계입니다.

영어의 수 십만 단어 가운데는 앵글로 색슨어는 극 소수에 불과합니다. 반은 불어 또는 라틴어어에서 유래했습니다. 하지만 이런 단어들은 자주 사용되지 않았습니다. 영어가 인도 유럽어족에서 나온 언어이기 때문에 영어를 모국어로 사용하는 사람들은 모국어의 뿌리를 자연스럽게 인지할 수 있습니다. 킹제임스 성경의 영어는 영어를 제 2외국어로 사용하는 사람들에게도 보다 쉽게 읽히게 되었습니다. 왜냐하면 같은 인도 유럽 어족의 어원을 공통적으로 가지고 있기 때문입니다.

킹제임스 성경이 비영어권 사람들이 읽기에 너무 어렵다는 주장은 언어에 대한 무지의 소치에 불과합니다. 다음 세 단어를 주목해 보십시오. defaming(모욕하는), dispensation(경륜-신의 섭리), deemed(-로 간주하다)

DEFAMING
예레미야 20:10
"For I heard the defaming of many...report,
say they, and we will 
report it."
웹스터
"injuring...by  false
reports"


'defame'이란 단어는 라틴어 ruination(파멸)이란 뜻의 dis와 report(보고)란 뜻의 fama란 단어가 결합한 것입니다. Defame이란 단어는 스페인어인 disfamar 불어인 diffamer와 이탈리아어인 diffamare와 모두 같은 어근에서 나온 같은 의미의 단어입니다. 이는 쉽게 알아 차릴 있습니다.

NKJV는 이 단어를 mocking으로 NIV는 whispering이라고 바꿈으로써 어원 및 다른 언어와의 연관성이 모두 파괴되어 버렸습니다.


DISPENSATION
고전9:17
"a dispensation of the gospel is
committed unto me.
옥스퍼드 "the orderly administration of things 
committed to one's trust"


 새 역본들은 dispensation이란 단어 대신 stewardship, administration, commission, present와 같은 단어들로 바꿈으로써 나라간 언어의 병행 관계를 깨뜨리고 말았습니다. KJV에 사용된 dispensation은 불어로 dispenser 스페인어로 despensar 이탈리아어로 dispensare입니다.

  DEEMED
사도행전 27:25,27
"I believe...shipmen deemed"   웹스터 "believe"


NKJV는 이 단어를 sensed로 바꿈으로써 국제어인 러시아어인 dumayu,  네델란드어로 dommer, 스웨던어로 doma란 단어들 간의 연관 관계가 파괴시켰습니다.

가장 경건한 문학은 킹제임스의 언어로 씌여진 것입니다. 어휘와 구문의 친숙성이 킹제임스 성경과 가장 유사한 작품이 '천로 역정' 과 거널(Gurnall)의 The Christian in compplete Armour입니다. 어린애들과 성인들이 공히 이런 문체에 익숙하지 않다면 순교자들의 삶으로부터 동떨어지게 됩니다.


제 2장에서 이미 주로 광고주들이 사용하는 언어적 기법에 대해서 언급한 적이 있습니다. 이런 언어적 기법을 phonaesthesia 즉 각 글자의음성 상징법이라고 합니다. 글자는 단어가 갖는 감정에 영향을 주는 소리 음가가 있습니다. 광고를 하는 사람들은 이런 기법에 아주 예민합니다. 만약 강하고 단단한 물건에 관한 이미지가 필요할 때면 Tide, Colrox와 같은 단어를 사용합니다. 부드럽고 가벼운 물건에 대한 이미지에는 'Oil of Olay' 또는 'Almay'와 같은 단어를 씁니다.

cfile4.uf@140C37104A98BB0DA4A702.jpg강하고 날카로운 단어들은 주로 파열음으로 된 글자들을 사용함으로써 만들어 집니다. p,b,t.d.,k,g란 글자를 발음할 때 입안에서 생성된 공기는 강한 압력을 받아 순간적으로 폭발하며 나옵니다.

NIV는 강력한 발음으로 형성된 GOD란 단어를 300회 이상 삭제했습니다. 대신 약하고 부드러운 단어로 발음되는 Sovereign 이란 단어로 대체했습니다. 이 단어는 12세기 동안 영국을 다스린 프랑스어를 말하는통치자들(sovereigns)에 의해서 영어로 굳어진 말입니다. 옥스퍼드 영어 대사전에 따르면 이 단어는 이 세상의 정치 지도자에게만 사용되었지 절대 불멸하는 전능자 하나님에 대해 거의 사용되지 않은 단어라고 합니다. 불행하게도 오늘날 많은 종교 지도자들이 이 단어를 선호하게 된 데에는 캘빈의 공(功)이란 점은 의심할 나위가 없을 것입니다. Sovereign이란 단어는 캘빈이 프랑스에서 받은 사제 교육, 즉 자유의지를 부정하고 교회와 국가의 신정일치란 개념으로 요약됩니다.

놀랍게도 이 단어는 적그리스도의 그림자가 NIV의 주권자 주님(Sovereign Lord)위에 드리워져 있으며, 이미 옥스퍼드 사전에서 언급하고 있듯이 이슬람에서 알라(Alla, Al-maik)라고 하는 99명의 사람 중 한 명을 언급할 때 사용하는 말임을 가리고 있습니다.

킹제임스 번역자들은 대문자로 Lord GOD이란 말을 303회나 사용했습니다. 그리고 sovereign이란 단어는 인간으로서의 왕인 영국의 제임스 왕에게 헌사할 때 헌사문에서 사용했습니다.

(맥키의 프리메이슨 백과 사전 제 이권 p672,702에 보면 프리메이슨이 이 단어를 취하여 정치적 등급으로 사용하고자 하며 그들의 비밀 조직에서 최고 등급인 33 단계에 올라 있는 사람에게 sovereign이란 호칭을 붙인다고 합니다. 그들은 역사적으로 끊임없이 참 하나님이신 주님의 자리에 자신들을 올려 놓고자 애를 썼습니다.  '밀란의 전직 고위 성직자'였으며, NIV, NASB, CEV, NRSV를 비롯해 대부분 역본들의 헬라어 본문을 편집한 예수회의 추기경 마르띠니는 마이클 호워드가 '일루미나이트'(뉴에이지 비밀 종교집단)를 교회 속으로 침투시키려고 노력하는 대표적인 본보기로 언급했던 그런 부류의 사람들 중 한 명입니다(Occult Conspiracy. pp69,151-152). 그가 인용한 자료는 마르띠니가 1998년 5월 11일자 U.S. News and World Report지(誌)의 '일루미나이트를 상징하는 눈-흔히 제 3의 눈, 지혜의 눈이라고 함:역주)과 3각형을 이루는 자세를 통해 자신의 정체를 웅변해 주었습니다.

새 역본들에서 사용한 Sovereign이란 단어는  1986년 2월 17일 발행된 Time 표지에도 새역본의 열렬한 지지자요, 장차 Sovereign의 등극을 노리는 강력한 후보자인 유명인사가' 사자의 발'이란 제목으로 멋진 포즈를 취함으로써 다시 한번 소리를 질렀습니다.)

정신 세계는 컴퓨터처럼 작동합니다. 어떤 부호나 키를 치면 메모리의 영역에서 그것들을 즉시 찾아 냅니다. 이와같이 인간의 정신 영역도 단어나 음절, 심지어 작은 글자를 통해서 기억 영역에 저장되어 있는 어떤 정보를 찾아 냅니다. 하나님은 분명히 영어 성경 속에서 강력한 파열음인 D로 시작하는 단어들을 많이 두심으로써 부정적인 이미지를 머리에 각인 시켜 주십니다. D는 부정적인 글자요, 단어이며, 소리를 냅니다.

성경에서 강한 파열음인 부정적인 d 싸운드로 시작하는 어휘들은 분명 부정적인 어의(語義)와 이미지를 드러내 줍니다.

알파벳 순서대로 dagger에서 dying까지 정리해 보겠습니다.

정리된 단어들을 주의해서 보시기 바랍니다. 소위 고어라고 해서 새 역본들에서 현대어로 바꾸어 버린 어휘들은 그 의미의 강력함이 다 사라져 버렸습니다.

 Dagger, damage, damnable, danger, darkness, dart, dasheth, death, dear, debase, debt, decay, decease, deceit, decked, decline, decrease, defamed, defeat, defile, defraud, defy, degenerate, delay, Delilah, delusion, denied, deny, depart, deposed, deprived, deride, derision, descend, descry, desert, desolate, despair, desperately, despise, despite, destitute, destroy, detest, device, devil, devour, Diana, dead, die, diminish, disallow, disannul, disappoint, disease, disfigure, disgrace, disguise, dishonest, dishonour, disinherit, dismayed, dismissed, disobedience, disorderly, displease, disfigure, disgrace, disguise, dishonest, dishonour, disinherit, dismayed, dismissed, disobedience, disorderly, displease, displeasure, disputations, dispute, disquiet, dissembled, dissension, dissimulation, dissolve, distraction, distress, ditch, divination, divorce, doleful, dote, doubtful, down, dragon, draught, dread, dregs, drought, drown, drunk, dull, dumb, dung, dungeon, and dying.

※역주-긍정적인 뜻이 없습니다. 모든 단어가 다 부정적인 뜻입니다. t/d음은 혀를 연구개음(윗 이 바로 뒤)에 붙였다가 떼면서 공기를 강하게 뱉어내는 파열음입니다. 소리 자체가 매우 강한 음입니다. 직접 실험해 보시기 바랍니다 



출처. 말씀침례교회 (http://av1611.net), pastor. Peter Yoon



 #성경자체내장사전 #콩코던스 #킹제임스성경 #제임스낙스 #낙스목사 #하나님 #예수님 #예수그리스도 #그리스도 #하나님의말씀 #성경 #말씀 #진리 #기독교 #개역성경 #킹제임스 #킹제임스흠정역 #진리의성경 #헬라어성경 #고대역본 #시리아성경 #라틴벌게이트 #틴데일신약성경

인기 추천글